GINKO 自选的十张最爱 Heim 派对海报
GINKO’s Favorite Ten Heim Party Posters, All Created by Her
07.24 2024
🖊️ 10000
Last night of Heim 07.20 📸 Sokol
你去过上海那家小独栋楼的 Heim 俱乐部吗?Shy People 连续三年在那里做过三回不同感觉的美妙派对——记忆里有一晚写了250人的 guest list 来了210人,有凌晨四点免费派发自研狼头形状巧克力曲奇,也有桑拿大厅开张之初的潮热雨夜。
刚刚庆祝完开业三周年的 Heim,匆匆在上周六结业。我也赶去上海匆匆看了最后一眼。恋恋不舍的本地 DJ 和人群一直闹到周日中午……然后,大家也该 move on 了。
就像两股朝向一致的河流汇合在一起,好的派对和配套的(海报)视觉是不可分开的。我印象里的 Heim,除了身体上感知清爽的院子和昏暗小巧的房间,就是脑海里 GINKO 的绚丽海报。用网络热词来总结也算准确:很 city!
Have you been to Heim Club, the small standalone building in Shanghai? Shy People has hosted three different-feeling wonderful parties there over three consecutive years — I remember one night with a guest list of 250 people, and 210 showed up; there was a giveaway of wolf-shaped chocolate cookies at 4 AM, and the steamy rainy night when the Sauna room first opened.
Just after celebrating its third anniversary, Heim closed its doors last Saturday. I hurried to Shanghai to catch one last glimpse. Local DJs and the crowd danced until Sunday noon... and then everyone had to move on.
Like two converging streams, great parties and the matching (posters) visuals are inseparable. My memory of Heim, aside from the refreshing courtyard and cozy rooms, includes GINKO's vibrant posters in my mind. To sum it up with internet slang brought by Bao Bao Xiong: very city!
十张最爱 Heim 派对海报
°º 由创作者 GINKO 自选 º°
°º 由创作者 GINKO 自选 º°
⏫️ 对你来说,去派对玩是怎样的一种体验?
水相星座很容易逐渐沉迷在自己的世界里,去派对是一个打破这种状态的行动,同时看看我的漂亮朋友们都在做什么。当置身音乐之中,白天想的事情又常常开始在脑子里打转。
What is the experience of going to parties like for you?
Water signs are prone to gradually getting lost in their own world. Going to parties is an action that breaks this state, while also seeing what my beautiful friends are up to. When immersed in music, thoughts from the day often start swirling in my mind.
↩️ Heim 给你什么感觉?
还蛮珍贵的,我是一个很独的人,但我在 Heim 小院子里认识了很多好朋友,面对他们的时候总是最放松。我很高兴在逐渐熟悉一个城市的初期也拥有 Heim 小家。
How does Heim make you feel?
It's quite special. I'm a solitary person, but I've met many good friends in Heim's small courtyard, and I always feel most relaxed around them. I'm glad to have this little home at the beginning of getting to know a city.
⬇️ 在这里有过什么奇特经历?
好像没什么奇特的,一下想到的是和朋友的片段对话和一些前排出众舞姿。
Any unique experiences here?
Nothing particularly unique comes to mind. Just snippets of conversations with friends and some standout dance moves in the front row.
🔀 在你过往的设计当中,具像的现代设计物件是常常出现并处于画作当中很重要的位置的,但是你为 Heim 做的设计里似乎反行其道,画了更多抽象的物件/形象。
跟我自己的转变比较有关系。因为讨厌别人问我到底在画画还是做设计,我好像在借海报这个原本就有点 in-between 的媒介,带点叛逆的意思,就是要做一些别人贴不上标签的设计。在这个过程中我也发现了更适合自己的表达方式。
In your past designs, concrete modern design objects often appeared prominently and played an important role in your artworks. However, in the designs you created for Heim, it seems you've taken a different approach, focusing more on abstract objects/images.
This shift is somewhat related to my own evolution. Because I dislike when people ask me whether I'm painting or designing, it seems like with posters—a medium that's already somewhat in-between—I'm expressing a bit of rebellion by creating designs that defy easy labels. Through this process, I've also discovered a more suitable way to express myself.
⏯️ 在做 Heim 海报的时候你是否有一些专门针对这个俱乐部的构思?
一开始的时候有一些很随机的突发奇想,比如瑞士滑雪度假村的小传单。在一个瑞士滑雪度假村里边,你会住在老派的家庭旅馆。然后他们会在 serve 洲际早餐的时候,在餐盘下边垫上一张这样的黄色油蜡纸。通常是很便宜的印刷店纸张,用着最朴素的字体,上边展示了当地美食风光特产、本地活动信息,也就是今晚的演出,以及消遣碎片时间的数独游戏。
为了严谨,我在 New York Times Games 网站每日更新的数独页面拷贝了一份高阶的数独游戏,还去家附近的打印店用便宜黄色纸将这份海报印了若干份,在活动当天 Heim 的门口派发。
这张海报是所有这些海报作品中最符合我心中 club flyer 概念的海报,虽然它不是在技巧上最精进的。但它很像前互联网时代设计师们使用影印机和简单 photoshop 功能制作的演出传单。
Did you have specific concepts in mind when creating posters for Heim?
Initially, there were some random bursts of inspiration, like a small brochure from a Swiss ski resort. In such resorts, you would stay in quaint family-run hotels. During breakfast, they would serve an international spread, placing a yellow wax paper under the plate. Typically printed cheaply at local print shops using basic fonts, it showcased local cuisine, scenic specialties, local event information like tonight's show, and Sudoku puzzles for leisure time.
For authenticity, I copied an advanced Sudoku game from the New York Times Games website, then printed several copies on cheap yellow paper at a nearby print shop to distribute at Heim's entrance on event day.
This poster, though not the most technically advanced among my works, best embodied the concept of a club flyer in my mind. It resembled the event flyers crafted by designers in the pre-internet era, using photocopiers and basic Photoshop tools.
*️⃣ 正巧这场派对我也在现场(前一晚是 Shy People 的活动),收藏了这张 flyer 实物!
Coincidentally, I was also at this party (the night before Shy People's event), and I have a physical copy of this flyer as a keepsake!
Coincidentally, I was also at this party (the night before Shy People's event), and I have a physical copy of this flyer as a keepsake!
⏸️ 个人私下最喜欢的一张海报是?
最喜欢 Heim 疗养快线的高尔夫小车海报。因为它最在一个“度假”的状态,这是本人的一个私人执念:))
What is your personal favorite poster?
My personal favorite is the golf cart poster for Heim's HAS™. It captures the essence of a "holiday," which is a personal obsession of mine :))
⏹️ 我印象里‘车’的视觉体系在你的 Heim 海报里出现多次,也是我个人觉得最喜欢、最五光十色的一个系列。这个想法是如何飙出来的?
因为想在海报中表达“惊奇”和“千钧一发”,以此强调俱乐部夜晚的速度感和快感,我总会联想到一些不错的乘车驰骋时刻。也因为 Vengo (Heim 联合创始人) 早有“疗养快线”这个概念构想,我就很乐意地接管这趟列车,在每次该系列活动海报中表现一个使用小型度假交通工具的场景。
The visual theme of 'cars' appears multiple times in your Heim posters, and it's my personal favorite and most colorful series. How did this idea come about?
The idea emerged from wanting to convey a sense of "thrill" and "imminent excitement" in the posters, emphasizing the speed and thrill of club nights. I often associate these moments with exhilarating rides in vehicles. Since Vengo (co-founder of Heim) had already conceptualized the "HAS™," I eagerly took charge of this train, showcasing scenes with small vacation vehicles in each poster of this series.
GINKO
图形设计师。从中央圣马丁毕业后在上海长久停留。目前工作以深思熟虑的图形为原点,向外发散至不同的品牌包装、活动视觉、物件和场景,并以此与世界建立诚挚的创想丰富的对话。
Graphic designer. After graduating from Central Saint Martins, GINKO has remained in Shanghai for an extended period. Her current work centers around thoughtful graphic design, extending outward to encompass various realms such as brand packaging, event visuals, objects, and environments. Through this work, she aims to engage in sincere and imaginative dialogues with the world.
图形设计师。从中央圣马丁毕业后在上海长久停留。目前工作以深思熟虑的图形为原点,向外发散至不同的品牌包装、活动视觉、物件和场景,并以此与世界建立诚挚的创想丰富的对话。
Graphic designer. After graduating from Central Saint Martins, GINKO has remained in Shanghai for an extended period. Her current work centers around thoughtful graphic design, extending outward to encompass various realms such as brand packaging, event visuals, objects, and environments. Through this work, she aims to engage in sincere and imaginative dialogues with the world.